16 mayo 2006

pensando en el verano y en el tiempo que ha pasado

Ha sido un mes desde escribí la última vez. ¿Qué ha cambiado? Mucho y nada. Mi hija trata de hablar más que nunca. Puede decir mamá, da-da, this, that, y neh-neh-neh pero no sé lo que significa la última cosa. Ella ya sabe donde están muchos partes del cuerpo en inglés y la nariz y a veces la boca en español. Tal vez sabe más español que me doy cuenta porque su cuidadora siempre habla español a ella.

Solo tenemos tres semanas más de la escuela. Necesito buscar una cuidadora para mi hija si yo asisto clases durante el verano. Estoy feliz porque pasaré las mañanas junto a ella y puedo tomar clases durante su siesta de la tarde. No sé que vamos a hacer todos los días…la biblioteca, los parques, el zoo, tal vez actividades con el Park District, la agencia del comunidad que tiene activades, ejercicio, y deportes para niños y adultos. Creo que ha un club para madres en mi comunidad. Quiero conocer a más madres en mi comunidad.

Estoy triste que el año escolar ya acabará. Me siento que yo no había ayudado a los estudiantes tal como quisiera. Antes no supé que es tan importante que los niños tuvieron una fundación ácademico en su idioma primera. Yo habría gustado enseñarselos las letras y los sonidos del español al mismo tiempo que habían aprendidolos en inglés en el salón de clase. El problema es que decimos que tenemos un programa bilingüe “Full time” y no es verdaderamente “Full time.” Es mucho menos que todo el tiempo. Mejor a decir que los estudiantes están en el salón regular, donde se habla solamente inglés y van conmigo y pueden hablar y escuchar español unicamente dos o tres veces a la semana para 30 minutos cada vez. Entonces, pues, no tengo tiempo para enseñarles el abecedario, los números, rimas, y otras cosas en español aunque hacen mucho trabajo en casa con sus padres en español. Pero no es el proposito de nuestro programa (porque en nuestro pais, no ponemos el valor en saber español) que salgan con fluidez en inglés y español.

Ok. Ya. Debo de escribir en inglés para mi abuela. Hasta luego.

15 abril 2006

¿Estoy satisfecha?

Ug. Pues, la idea de este blog fue buena, pero no había puesto el esfuerzo de escribir cada dos o tres días. Ahora mi gramática pueda ser muy mal porque tomé dos cervezas. Discúlpame. Estoy tomando un clase nuevo para mi certificación como maestra bilingüe que se llama “Fundaciónes en la educación bilingüe” y en la clase, hemos estado discutiendo como se aprenden una lengua nueva. Se me olvida la cosa que iba a decir. La cerveza.

Hoy veo más televisión en español. Me ayuda, y lo entiendo bien. Mejor que anticipé.

Otra cosa. En mi escuela…

O, me recuerda la cosa que antes me olvidó. Hoy mi profesora nos dijé que hay tipos de idioma que aprendemos cuando tenemos más que un idioma. Hay el parte gramátical, que se puede aprender con educación y hay el parte social que no se puede aprender sin vivir en un lugar donde hay personas quienes hablan el idioma como lengua materna. Porque hay cosas que son lo normal, maneras de decir algo específico, que un libro ni un maestro de la gramática no puede enseñarle, se necesita gente que habla la lengua como su lengua materna. Eso es lo que más falto yo. Porque ahora tengo wordreference.com y cuando necesito algo de la gramática, puedo buscarlo. Pero más que escribir, debo leer los blogs de hispanohablantes. No tengo la paciencia de leer, y adivinar lo que están diciendo. Hay palabras que no entiendo aunque puedo leer muchas cosas y puedo comprenderlos, es que estoy/soy floja. Puedo entender algunos blogs. Pero otros no. Y cuando me siento floja, no quiero poner el tiempo para leerlos y tratar de entenderlos cuando puedo escribir las cosas en mi mente.

Tal vez, puede ser la cerveza otra vez. Cuando estoy un poco borracha, tengo ganas de hablar mucho. No tengo ganas de escuchar, ni leer. Pero tengo ganas de comer pizza. Mi esposo me dijó que me iba a cocinar un pizza porque es sábado por la noche y nuestra muñequita está durmiendo y nosotros estamos tomando cervecitas y haciendo las cosas por la computadora que queremos… yo escribiendo en español y él, jugando Rome Total War, un videojuego, o juego de la computadora… y esta oración tiene demasiado “y”s …pero no está cocinadome nada, ni una pizza. ¡Qué lástima! Está jugando todavía. Es un poco “geek.”

Ni modo, lo que iba a escribir cuando me recuerda la otra cosa… en mi escuela, terminamos con las juntas con los padres. Yo le conseguí a una madre a venir aunque no había venido nunca este año. Tengo emociones mezcladas sobre su hija, quien nos llamare Elisa. Sé que la familia tiene tantos hijos que es dificil a dar en todos casos, a cada uno lo que necesita. Y yo sé que Elisa siempre busca la oportunidad de salir de las clases porque las tareas estás demasiados dificiles para ella…porque Elisa lee dos niveles o más debajo de su grado… Como maestra, creo que ella necesitare a aprender más en la escuela para conseguir trabajo y tener éxito en la vida. Pero como realista, yo sé que ahora ella puede leer mejor que sus padres en inglés y ellos no pueden leer mucho en español. Yo sé que ellos tienen que sobrevivir. Tienen que poner la comida en la mesa y cuidar a la salud de todos los hijos, y si Elisa no puede recitar sus tables de suma, resta, y multiplicación, no es el fin del mundo. No llega a sus conocimientos. No es que no la aman, sí, la aman muchísmo. Pero, tal vez ella va a salir de la escuela (graduar? o dejarla, no se) y va a trabajar unos años y va a casarse, y va a tener hijos y no necesitare una educación escolar, no porque necesitare un educación de la vida para cuidarlos y ser buena esposa. No sé si siento que esto es bastante, o si siento que ella podría ser tanto más…porque como madre, yo sé que es uno de los trabajos más importantes y más provechosos de todos.

06 abril 2006

malestar estomacal de Hannah

Sé que han pasado demasiado días desde escribí. Con las vacaciones y todo los quehaceres cuando llegué en casa, no he tomado el tiempo para escribir. El lunes le damos a Hannah un vaso de leche. No fue leche de Oberweis, fue la leche regular que compramos en cualquier tienda. En dos horas, ella no se sientó bien. Ella tuvó diarrea. Después de hablar con otras madres con más experiencia que mí, lo que pienso es esto: tal vez tiene un alergia hacia leche o su cuerpo no tolera la leche barato que aquí en los Estados Unidos se trata con hormonas. En caso de que tiene un alergia a todos leches, le di leche soya y la toleró muy bien. Le gustó, y no tuvó diarrea ni escocedura del pañal. El tercer posibilidad es que después de tener el malestar estomacal que se pusó enfermo al empiezo de las vacaciones, su cuerpo necesita dos semanas o un poco más para desarollar la enzima para digerir leche. Acabé de leer estos artículos, están in inglés, y ahora me siento mejor porque las cosas que había oido tienen razón. Son en ingles, pero aquí están. Este explica enfermedades y dolor del estomago en niños y la conneción que yo había buscando entre la enfermedad y el problema de la leche y este otra explica porque continua la diarrea y que puedo hacer para evitarla mejor.

Nada más. Es hora de ir a la cama.

27 marzo 2006

enfermos en Kansas

Hemos salido para visitar a mis padres. Manejamos cinco horas el sábado y tres y media el domingo. Llegamos ayer. Mi hija y mi esposo estaban enfermos, vomitando, durante el camino. Ahora parecen mejor, pero todavía no damos la leche a mi hija como siempre. Se la damos un poco a la vez porque en el coche, dos veces vomitó después de beber leche. Llamé al doctor por la mañana porque no he dado de beber la leche hasta que la vomitó, pero casi no bebe jugo ni agua, y no está dejando pañales mojados. Me dijo que se la diera la leche un poco cada vez. Se la di y ya no ha vomitado.

19 marzo 2006

Una sombrilla roja

He ido de compras con mi esposo hoy. Compramos 2 pantalones, 2 blusas sin mangas y una camisa con mangas largas para mi y unos vaqueros para él. Fuimos a Gap para los pantalones y a una tienda que nunca habíamos visitado que se llama Ann Taylor Loft para mis blusas. Fue divertido. Llevamos nuestra hija a su abuela que estaba jugando a los bolos con su suegra. Hannah se divertió con su abuela. Reunimos a la casa de la abuela. Hablamos y damos dimos de comer a Hannah y después la llevamos a nuestra casa. Fue a dormir Se durmió muy pronto porque se fue a la cama dos horas después de lo normal.

Oh—El título, casi se me olvidéa. Estoy buscando una fotografía de una sombrilla roja. ¿Hay alguien que habría haya sacado una que pueda usar para este sitio?

16 marzo 2006

La gente hispanohablante

Me da sonrisa encanta que la gente hispanohablante es tan amable y me corrija graciosamente. Los hispanohablantes quienes que he conocido en estos pocos días demuestran la misma característica de que los que yo había conocido en la vida real—bondadosos, generosos, y ayudantes amables. Gracias a cada uno de ustedes quien que me hubieron dado dieron alguna cosa que mejorar mi escritura española.

15 marzo 2006

Tener lugar

Veí Vi una traducción hecha por mi compañero de trabajo que tenía esa frase: “ tiene tendrá lugar” y no lo la he oido antes. Me explicó que quiere decir algo va a pasar como La Feria del Arte tiene tendrá lugar el sábado desde las cuatro hasta las cinco de la tarde.